E abrindo alguns exemplares para ver de quem é o projeto gráfico, quem é o capista da obra, percebi que, nos livros estrangeiros, muitas vezes o crédito dado ao capista vem junto com uma observação: 'sob arte original de...' ou 'inspirado na capa original de...'
O que significa isso?
Significa que a capa da edição brasileira foi produzida a partir do layout original. Então, fica claro que um livro impresso em vários países, tem várias capas também.
Pesquisando um pouco sobre o assunto, cheguei a conclusão de que cada capa sofre influência da cultura do País onde o livro será publicado. E isso varia de acordo com o País e as suas particularidades.
Um site legal que fez uma breve análise sobre esse tema foi o blog da estante virtual (http://www.estantevirtual.com.br/blogdaestante).
Por exemplo:
O primeiro livro da série do bruxinho Harry Potter (Harry Potter e a Pedra Filosofal, de J. K. Rowling.
Todas as capas seguiram o mesmo estilo: a ilustração. E o curioso aqui é ver como o autor da capa vê o bruxinho mais famoso da literatura e do cinema. Neste caso, até que as ideias não soam tão diferentes uma das outras.
BRASIL

ESTADOS UNIDOS

FINLÂNDIA

FRANÇA

HOLANDA

Já Memórias Póstumas de Brás Cubas, um clássico da literatura brasileira de autoria de Machado de Assis, teve tradução em vários países. Neste caso, foram criadas capas bem diferentes umas das outras, seguindo estilos bem conflitantes entre cada uma delas.
BRASIL

INGLATERRA

FRANÇA

ESTADOS UNIDOS

ALEMANHA

Nenhum comentário:
Postar um comentário